10 Spanish Words That Donât Exist In English
If thereâs one thing we should know about languages in general, itâs that every language has its own unique words that might not have a direct translation or exist in other languages. Thatâs what makes every language special and interesting, especially when youâre learning a new language. Although Spanish is considered to have fewer “official” words than English, there are many Spanish words, including verbs, adjectives and nouns whose meanings are so nuanced and specific that it can describe human experience, identity, actions and feelings in ways that English sometimes canât.
These words are sometimes called “untranslatables,” though that’s not entirely accurate. You can translate them, but there just isn’t a single word in English that is equivalent to the Spanish one. When you learn about them, you might wish that there were. Hereâs our guide to 10 of our favorite Spanish words that donât exist in English.
SobremesaÂ
Definition: the conversation that takes place at the table after a meal.
You know that meeting up for lunch or dinner isnât the only way people enjoy spending time together. After we finish eating, we stay at the table and have a conversation, gossip, and perhaps drink, in other words participating in a sobremesa. And get ready because weâll stay at the table talking for about an hour or two.Â
Thereâs no word for sobremesa in English, but the closest you might get is a phrase like âafter-dinner talk,â but thatâs not something youâll hear in conversation that often.
Example Sentence: Mis papĂĄs y mis tĂos siempre estĂĄn en la sobremesa cuando se juntan. (“My parents and my relatives are always at the table talking after they eat when they get together.”)Â
Quincena
Definition: a period of 15 days.
Quincena is used in the context where employees receive a salary every 15 days.Â
In English, the closest translation in a work context is âbi-monthly payment,â and in a more general context the closest word to quincena is âfortnight,â although thatâs a period of 14 days, not 15.
Example Sentence: PagarĂ© la renta de este mes despuĂ©s de recibir mi prĂłxima quincena. (“I will pay this monthâs rent after receiving my next bi-monthly payment.”)
Anteayer
Definition: the day before yesterday.
This is one of the most concise Spanish words that easily describes a concept related to time.Â
Itâs translated rather clumsily in English as the four-word phrase âthe day before yesterday,â since thereâs no single word for it. Another way you could say it in English is âtwo days ago,â which is shorter and more commonly used, but itâs still a phrase rather than a single word. If you want to look into obsolete words, you could also use “ereyesterday,” but people might give you weird looks.
Example Sentence: Le propuso matrimonio anteayer. (“He proposed to her the day before yesterday.”)
Empalagar
Definition: when you canât finishing eating something because of its taste or texture.
Have you ever had a dish or dessert thatâs so strong in flavor or so sweet that youâve had enough after two or three bites? And you canât finish your dessert because another bite just wonât go down your because or you feel like you want to throw up? If so, then youâve had the experience where the food te empalaga.
A few similar English expressions like âIâm stuffedâ or âIâm fullâ have to do with food, but they have more to do with quantity rather than quality. Empalagar is one of those Spanish words that donât exist in English because it has to do with being âfullâ due to the quality of the food. Â
Example Sentence: Este pastel de chocolate es demasiado dulce que me empalaga. (“This chocolate cake is so sweet that I canât have another bite.”)Â
Tocayo/a
Definition: someone who has the same name as you.
In English, you might say âmy twinâ instead of mi tocayo/a. âTwinâ could be used literally to talk about siblings, but it can also be used figuratively for friendship, either because of similar physical characteristics or because of shared personality traits. Itâs a way to show just how deep a friendship is between two people. However, âtwinâ isnât exclusively used to refer to people who share the same name, like the word tocayo/a does.
Example Sentence: Me estĂĄs confundiendo con la otra Isabella de mi clase, es mi tocaya. (“Youâre confusing me with the other Isabella in my class, she has the same name as me.”)
Friolero/aÂ
Definition: someone whoâs sensitive to cold.
Are you the type of person who gets cold quickly in the slightest breeze, to the point that you put on 2 sweaters, a wool cap, and a scarf? If yes, then congratulations, youâre a friolero/a.
Thereâs no adjective to describe someone who gets cold easily or for someone who canât stand the cold, so the common four-word phrase used by English speakers is just “sensitive to the cold.”
Example Sentence: Mi hija es friolera que lleva orejeras de invierno cuando sale de casa. (“My daughter is so sensitive to the cold that she wears earmuffs when she leaves the house.”)Â
Tutear
Definition: to talk to someone casually or informally.
Tutear specifically refers to using the informal pronoun tĂș instead of the formal pronoun usted as a way of talking to someone informally. The nice thing about this word is that it not only tells what it means, but also how to do it. There isnât anything as specific as tutear in English.Â
Tutear in English translates as the phrase “address me informally,” giving the signal to change the pronouns you normally use. Thereâs no single verb related to the act of changing your speech like in Spanish, perhaps because there’s no distinction between the formal and informal “you” in English.
Example Sentence: Puedes tutearme. (“You can address me informally.”)
Estrenar
Definition: to show something for the first time.
Itâs a great feeling to buy a new suit or shoes, wear it for the first time, and see how well it fits. You get a boost in our confidence and feel excited to show others how good you look. Thatâs when you use the word estrenar. Estrenar isnât usually said when we show something more than once, and it can also be applied to introducing a person for the first time, but thatâs not as common.
Itâs one of the Spanish words that donât exist in English, but you can translate it with the phrase âwear/use/show off ____ for the first time.â You might also get creative and use the verb “premiere,” but it’s not exactly the same. Yes, in English you have to mention that itâs the first time something is being worn or shown. It wouldnât be estrenar if, for example, they see your new car for the second or third time.
Example Sentence: Su amiga estrena su bolso de diseñador en el club. (“Her friend showed off her designer bag for the first time at the club.”)Â
Madrugar
Definition: to wake up and get out of bed early in the morning
âGet up earlyâ is the phrase often used in English. Or you can say âwake up,â but thatâs much more general, while âget up earlyâ and madrugar both have to do with getting up at a specific time of day. Apart from these phrases, this joins the rankings of Spanish words that don’t exist in English.Â
Example Sentence: Voy a madrugar para ir al gimnasio antes de ir a trabajar mañana. (“Iâm going to wake up early to go to the gym before going to work tomorrow.”)Â
Trasnochar
Definition: to stay up and go to bed late at night.
This one is the exact inverse of madrugar, which makes you wonder why Spanish is so specific about sleeping time. âPull an all-nighterâ or âstay up all nightâ are a few of the four-word expressions used in English, but there isnât just one word that encapsulates the act of staying awake at night in the way trasnochar does.
Example Sentence: Quiero trasnochar estudiando para mi examen de esta semana. (“I want to stay up late studying for my exam this week.”)Â
RECOMMENDED NEWS

Why Making Mistakes Is The Best Way To Learn A Language
Fear of failure is an innate feature of being human. Even when weâve put in the time and effort to l...

From Malaysia to Berlin: Qayyuumâs Onboarding Experience
Join us as we sit down with Qayyuum, a Backend Engineer who became part of Babbelâs Cheshire Cat tea...

Celebrating a Milestone in Spelling History: Babbel Speaks to Americaâs Oldest Spelling Bee Champion
In 1954, a Norristown, Pennsylvania, eighth grader clinched victory with the word âtranseptââat the ...

How To Talk About Mental Health In 6 Different Languages
âSelf-care,â as a concept, has been around for quite some time in the grand scheme of mental health ...

Understanding The Meaning Of Influence
In todayâs digital age, the words âinfluenceâ and âinfluencerâ have taken on new meanings. But what ...

What Is The Difference Between âShouldâ vs âMustâ?
Modal verbs might seem like small words in English, but they carry significant weight in communicati...
Comments on "10 Spanish Words That Donât Exist In English" :